Slide 1 -
|
Toldot : Of Blindness and Blessings CALEV BEN DOR “and his eyes were dim from seeing. R Eleazar Ben Azariah taught: From seeing the evil deeds of wicked Esau. For the Holy One Blessed be He said: Shall Isaac go out into the marketplace and hear people say; This is that scoundrels father?” I shall therefore dim Isaac’s eyes so that he will stay home.
Another opinion: from that seeing – from the effect of what he saw at his binding. When out father Abraham bound his son upon the altar, the ministering angels wept and tears dropped from their eyes into Isaac’s eyes, leaving their mark upon them. Another option: from that seeing at the time of the binding. Because when Avraham bound his son Isaac on the altar, he raised his eyes into the heavens and saw the Shechinah…
Why did his eyes grow dim? To allow Yaacov to take the Brachot
(Rashi + Bereshit Rabbah 65.10) ותכהין עיניו מראות, א"ר אלעזר בן עזריה מראות ברע, מראות ברעתו של רשע, אמר הקב"ה יהיה יצחק יוצא לשוק יהיו הבריות אומרות: זהו אביו של הרשע, עשו) , ויהי כי זקן יצחק ותכהין עיניו.
דבר אחר: מראות מכח אותה ראיה שבשעה שעקד אברהם אבינו את בנו על גבי המזבח בכו מלאכי השרת ונשרו דמעות מעיניהם לתוך עיניו והיו רשומות בתוך עיניו וכיון שהזקין כהו עיניו . דבר אחר: מראות מכח אותה הראיה שבשעה שעקד אברהם אבינו את יצחק בנו על גבי המזבח תלה עיניו במרום והביט בשכינה, מושלים אותו
למה כהו עיניו של יצחק כדי שיבא יעקב ויטול את הברכות,
(רשי + בראשית רבה סה) לד וַיְהִי עֵשָׂו, בֶּן-אַרְבָּעִים שָׁנָה, וַיִּקַּח אִשָּׁה אֶת-יְהוּדִית, בַּת-בְּאֵרִי הַחִתִּי--וְאֶת-בָּשְׂמַת, בַּת-אֵילֹן הַחִתִּי. לה וַתִּהְיֶיןָ, מֹרַת רוּחַ, לְיִצְחָק, וּלְרִבְקָה. {ס} כז: א וַיְהִי כִּי-זָקֵן יִצְחָק, וַתִּכְהֶיןָ עֵינָיו מֵרְאֹת; וַיִּקְרָא אֶת-עֵשָׂו בְּנוֹ הַגָּדֹל, וַיֹּאמֶר אֵלָיו בְּנִי, וַיֹּאמֶר אֵלָיו, הִנֵּנִי. ב וַיֹּאמֶר, הִנֵּה-נָא זָקַנְתִּי; לֹא יָדַעְתִּי, יוֹם מוֹתִי. ג וְעַתָּה שָׂא-נָא כֵלֶיךָ, תֶּלְיְךָ וְקַשְׁתֶּךָ; וְצֵא, הַשָּׂדֶה, וְצוּדָה לִּי, צידה (צָיִד). ד וַעֲשֵׂה-לִי מַטְעַמִּים כַּאֲשֶׁר אָהַבְתִּי, וְהָבִיאָה לִּי--וְאֹכֵלָה: בַּעֲבוּר תְּבָרֶכְךָ נַפְשִׁי, בְּטֶרֶם אָמוּת. 26:34 And when Esau was 40, he took to wife Judith the daughter of Beeri the Hittite, and Basmat the daughter of Elon the Hittite. 35 And they were a bitterness of spirit to Isaac and Rebekah. 27:1 And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his elder son, and said unto him: 'My son'; and he said unto him: 'Here am I.' 2 And he said: 'Behold now, I am old, I know not the day of my death. 3 Now therefore take, I pray thee, your weapons, your quiver and bow, and go out to the field, and bring me venison; 4 and make me savoury food, like I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless you before I die.' 25: 11 And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed Isaac his son; and Isaac dwelt with Beer-lechai-roi. 12 Now these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bore to Abraham. 13 And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the first-born of Ishmael, Nebiyot; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam…19 And these are the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham begot Isaac. כה: יא וַיְהִי, אַחֲרֵי מוֹת אַבְרָהָם, וַיְבָרֶךְ אֱלֹהִים, אֶת-יִצְחָק בְּנוֹ; וַיֵּשֶׁב יִצְחָק, עִם-בְּאֵר לַחַי רֹאִי. יב וְאֵלֶּה תֹּלְדֹת יִשְׁמָעֵאל, בֶּן-אַבְרָהָם: אֲשֶׁר יָלְדָה הָגָר הַמִּצְרִית, שִׁפְחַת שָׂרָה--לְאַבְרָהָם. יג וְאֵלֶּה, שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׁמָעֵאל, בִּשְׁמֹתָם, לְתוֹלְדֹתָם: בְּכֹר יִשְׁמָעֵאל נְבָיֹת, וְקֵדָר וְאַדְבְּאֵל וּמִבְשָׂם…. יט וְאֵלֶּה תּוֹלְדֹת יִצְחָק, בֶּן-אַבְרָהָם: אַבְרָהָם, הוֹלִיד אֶת-יִצְחָק.
|